লাল নীল দীপাবলি (Red-blue Lamps)

লাল নীল দীপাবলি
বোকাবাক্সের ভুলে
শব্দরা ঘোরে পিছু
আর্টগ্যালারির ধূলে
আদেখার নেই কিছু
শিল্পের যতো নীড়ে
অজানার নেই বাকি
চিলেকোঠা চুলচিরে
আনমনে ব’সে থাকি

আমার রাস্তা আমার আকাশ লাল নীল দীপাবলি
পরাধীনতার ভিড়ে নিভে নিভে    নিভে জ্বলি

আমার কান্না একলা রাত্রি
হিশেব মেলায়, এখনো ভাবায় ;
অধীন ঝর্ণা একাকী যাত্রী
ডুবতে শেখায়, ভাসায় আমায়।

সকাল-দুপুর ভাঙতে-ভাঙতে
যাচ্ছি য়ে শ্রান্ত হয়ে ;
বাঁধ, অজস্র, জমতে-জমতে
কান্ত— হচ্ছি অন্ধ ভয়ে।

তোমরা ভ্রান্তি আকাশে ওড়াও
সতত শেকলে আমায় বেড়াও ;
আমি অবিরত আমারই মতো
ঘুঁচে যাবে সব আমাতেই যতো।

আমার রাত্রি আমার সকাল
বোধের মধ্যে দিচ্ছে আকাল ;
আমার আকাশ লাল-নীল হোক
অন্ধের ভিড়ে একাকী এ-চোখ।
(২০১০

Red Blue Lamps/ Moheen Reeyad

Album: Cycle (Film, 2011

Words are evolving in

Labyrinth of wrong-channel

Nothin’ is spare to see

In the dust of art-gallery

Nothing is spare to know

In all genre of arts

I sit unmindfully

In little attic of sense

My streets, my world are red blue lamps

I flow in the shiverin’ lights of shackles

My crying is the lonely night

Thinking over wrong and right

Lonely voyager of the spring

Make me drowned ’n make me flown

Smashing of morn and evening

Make me feeble and so tiring

I’m engulfed I’m shattered

Thousand hurdles make me boring

Fly the errors in your skies

Set me in all darkness

I’m eternal in my line

All will be lost on world of mine

I’ve got the morn and night

Consciousness is on the fight

Let my sky be red and blue

This eye will give you a clue

Translate by: Safiul Mahfuz (2011)

Advertisements
  1. No trackbacks yet.

মন্তব্য করুন

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  পরিবর্তন )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  পরিবর্তন )

Connecting to %s

Advertisements
%d bloggers like this: